Šogad vīrusa Covid-19 izraisītās pandēmijas dēļ pirmo gadu tikšanās notiks attālināti – tulkotājiem būs iespēja tiešsaistē pieslēgties prezentācijai, kurā platformas Latvian Literature pārstāve Juta Pīrāga pastāstīs par platformas paveikto pēdējā gada laikā un nākotnes plāniem. Tulkotājiem tiks dota iespēja arī iepazīsties citam ar citu, lai apmainītos ar pieredzi un katra mērķiem Latvijas literatūras tulkošanā. Platformas Latvian Literature Youtube kanālā tulkotājiem būs pieejami īpaši sagatavoti trīs materiāli video formātā – Latvijas autoru jaunāko darbu lasījums, sveiciens no Latvijas izdevējiem un Latvijas Nacionālās bibliotēkas ekspertes Astras Šmites lekcija par pieejamajām vārdnīcām.
"Šis pasākums mums ir bijis ļoti svarīgs kā atskaites punkts par konkrētā gada laikā paveikto. Tas arī ir ļoti nozīmīgi tulkotājiem, kuri šādā veidā jūtas iesaistīti darba procesā, apmainās ar pieredzi un redz, ka viņi nav vieni, un arī citi darba procesā saskaras ar līdzīgām problēmām. Šāda tikšanās viņiem dod motivāciju ar jaunu sparu ķerties pie jauniem Latvijas literatūras tulkojumiem. Protams, virtuālā vide nav labākais formāts šī mērķa īstenošanai, tāpēc ļoti ceram, ka nākamgad atkal varēsim tikties klātienē," atklāj platformas Latvian Literature pārstāve Juta Pīrāga.
Platformas Latvian Literature pārstāvji uzsver, ka ar tulkotājiem regulāra saziņa tiek veikta visa gada garumā, izsūtot gan vēstkopu par jaunumiem Latvijas literatūrā, gan organizējot prozas un atdzejas tulkošanas darbnīcas, gan arī palīdzot dažādu individuālu problēmu risināšanā. Pagājušajā gadā uz tulkotāju semināru Latvijā bija ieradušies 32 tulkotāji, kas tulko latviešu literatūru uz 14 pasaules valodām.