Laika ziņas
Šodien
Skaidrs
Rīgā +4 °C
Skaidrs
Piektdiena, 15. novembris
Undīne, Leopolds, Unda

Klajā nāk Henrikas Andersones grāmata jauniešiem Gabaliņš dvēseles

Izdevniecība Liels un mazs papildina aizraujošu grāmatu piedāvājumu pusaudžiem un jauniešiem (15+) ar Somijas zviedru rakstnieces Henrikas Andersones (Henrika Andersson) grāmatu Gabaliņš dvēseles, ko no zviedru valodas tulkojusi Inga Mežaraupe. Grāmatas vāka noformējumu veidojusi māksliniece Rūta Briede.

Tas ir piecpadsmitgadīgas meitenes stāsts par savu noslēpumaino pirmo mīlestību. Šīs jūtas apvieno gan risku un izaicinājumu, jo viņas puisim, bārenim Likam ir slikta slava, gan patiesu romantiku. Meitene it kā dzīvo divu personu – īstās Mirielas un iedomātās Jūlijas dzīvi. Gan šī mīlestība, gan bīstamais mēģinājums palīdzēt savam smagi slimajam brālītim ar suģestijas palīdzību, satricina viņas dzīvi līdz pašiem dziļumiem. Sarunās ar skolotāju viņa mēģina noskaidrot urdošos jautājumus par dvēseli, nesaprotamiem spēkiem, labo un ļauno, un iemācās pusaudziski naivos jautājumus noformulēt, lai varbūt kādreiz atrastu atbildes.

Henrika Andersone (1965) prasmīgi izmanto gan psiholoģiskas prozas, gan fantāzijas literatūras paņēmienus, atklāj krīzi meitenes emocionālajā dzīvē un viņas izaugsmes drāmu. Grāmata ar mākslas patiesības spēku spēj veicināt jauniešos emocionālo stāvokļu analīzes spēju un atbildību attiecībās. Rakstniece jau pazīstama latviešu lasītājiem ar pusaudžiem veltīto darbu Emma Glorija un sarkanā Ilgu grāmata, kas 2014. gadā saņēma Starptautisko Jāņa Baltvilka balvu (tulkojusi Mudīte Treimane). Grāmata Gabaliņš dvēseles 2015. gadā ir saņēmusi Zviedrijas literatūras biedrības Somijā balvu.

Rakstniece studējusi Helsinku Teātra akadēmijā, arī Francijas Nacionālajā Teātra akadēmijā – viņa ir gan aktrise filmās, teātrī un TV, gan scenāriju autore, pasniedz radošo rakstīšanu un jau kopš 2005. gada Somijā labi pazīstama ar saviem stāstiem bērniem un pusaudžiem. Inga Mežaraupe (1969) tulko no dāņu un mazliet arī no zviedru valodas. Tulkoto autoru vidū ir tik dažādi rakstnieki kā Pēters Hēgs, Ole Lunds Kirkegors, Jergens Francs Jākobsens, Kirstena Torupa, Karena Bliksena, Sērens Kirkegors un Patriks Svensons. Tulkotāja saņēmusi Latvijas Literatūras gada balvu, ilgus gadus tulkojusi arī populārzinātnisko žurnālu Ilustrētā Zinātne.

Gabaliņš dvēseles tulkošana latviešu valodā un izdošana ir daļa no izdevniecības Liels un mazs projekta Bērnu Eiropa, kas saņēmis finansējumu ES programmā Radošā Eiropa, to atbalstījis arī Valsts Kultūrkapitāla fonds.

 

 

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli

Atā, atā!

Nez, kā gan viņai tagad klājas? Kā jūtas? Vai kā netrūkst? Es spītīgi turpinu interesēties par lietām un cilvēkiem, kas ir pazuduši no mediju dienaskārtības

Ziņas

Vairāk Ziņas


Mūzika

Vairāk Mūzika


Māksla

Vairāk Māksla


Teātris

Vairāk Teātris


Literatūra

Vairāk Literatūra


Kino/TV

Vairāk Kino/TV


Eksperti/Blogeri

Vairāk Eksperti/Blogeri


Intervijas

Vairāk Intervijas


Recenzijas

Vairāk Recenzijas


Grāmatas

Vairāk Grāmatas


Konkursi

Vairāk Konkursi


Ceļojumi

Vairāk Ceļojumi


KD Afiša

Vairāk KD Afiša


Deja

Vairāk Deja