Preses konferencē Rīgas Latviešu biedrības pārstāvis Uģis Nastevičs informēja, ka "notumse" ir pieņemts kā tulkojums no angļu valodas pārņemtajam vārdam "blackout", kas nozīmē elektrības pārrāvumu.
Savukārt par gada spārnoto teicienu izvēlēts izglītības ministres Ilgas Šuplinskas (JKP) pērn sacītais: "Man nav Pandoras lādes, no kurienes es jums varu paņemt šo atalgojumu!" Savukārt Rīgas Latviešu biedrība par gada spārnoto teicienu atzinusi frāzi: "Cik tev nav naudas?"
Žūrijas loceklis Andrejs Veisbergs preses konferencē stāstīja, ka par pērnā gada savārstījumu pasākuma organizatori izraudzījušies vārdu salikumu "patiesā labuma guvēji". Viņš skaidroja, ka šo terminu bieži lieto nepareizi, jo runa ir par patiesajiem guvējiem, nevis kādu abstraktu "patieso labumu".
Žanis
Satumse
Saule