Laika ziņas
Šodien
Apmācies

Nora Ikstena

Nora Ikstena: Negribu dzīvot liekulības atmosfērā

Gruzijā cilvēki dzīvo nesalīdzināmi nabadzīgākos un vienkāršākos apstākļos nekā Latvijā. Taču nekad tur neesmu dzirdējusi gaušanos par dzīvi, stāsta rakstniece Nora Ikstena, kuras grāmata par Gruziju pagājušonedēļ piedzīvoja atvēršanas svētkus  

KDi lasi: Ieraudzīt dzīves īstenību

Gruzijā cilvēki dzīvo nesalīdzināmi nabadzīgākos un vienkāršākos apstākļos nekā Latvijā. Taču nekad tur neesmu dzirdējusi gaušanos par dzīvi, stāsta rakstniece Nora Ikstena, kuras grāmata par Gruziju šonedēļ piedzīvo atvēršanas svētkus

Patiesības krīta aplis

Bertolts Brehts savu izcilo lugu Kaukāza krīta aplis uzrakstīja 1944. gadā, būdams Amerikā. Savu slaveno patiesības apli Brehts nolēma novilkt Gruzijas teritorijā.

Nora Ikstena. Dievmātes draudzene

Klajā nākusi Dievmātes draudzene, kas ir rakstnieces Noras Ikstenas Gruzijas pieredzes grāmata, pavēstīja Dienas Grāmata.

Interese par Latviju pieaug

Ar priecīgo ziņu, ka Māra Putniņa piedzīvojumu romāns _Mežonīgie pīrāgi _nominēts Vācijas Jaunatnes literatūras balvai, no Leipcigas grāmatu tirgus atgriezusies Latvijas literātu grupa - rakstnieki, izdevēji, ilustratori, tulkotāji.

Kanādā izdota Noras Ikstenas grāmata Dzīves stāsti

Kanādas izdevniecībā Guernica nācis klajā Noras Ikstenas stāstu krājums Life Stories (Dzīves stāsti), ko angļu valodā tulkojusi Margita Gailītis un rediģējusi Vija Kostofa, informēja Latvijas Literatūras centra pārstāve Arita Gutāne.

Es tev ieskatījos acīs, un tu biji viss

Nē, es neko neesmu jaucis laukā ar patikšanu, pat ne ar interesi. Man negribas lietas dalīt sastāvdaļās. Nekā vārdā. Neviena vārdā. Varētu jautāt, vai man nekad nav gribējies zināt, kas otrā cilvēkā ir iekšā? Jā, bet tikai, kad viss kopā. Es tev skatījos acīs, un tu biji visa. Tu teici tikai vienu vārdiņu: pagaidi. Un es gaidīju veselu mūžību. Es tikai pieturējos pie vienas tavas pogas un sapratu, kā tu esi ģērbta, un – visu. (No patikšanas uz patikšanu, 2003)

Atbalsta jaunu latviešu literatūras tulkojumu izdošanu

Noslēdzies Latvijas Literatūras centra sadarbībā ar Valsts kultūrkapitāla fondu kultūras programmas Latvijas literatūra pasaulē ietvaros organizētais konkurss Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai, kurā atbalstu guvuši četri projekti, informē LLC pārstāvji.Finansiālu atbalstu saņems ASV izdevniecība Open Letter Books Ingas Ābeles romāna Paisums izdošanai angļu valodā, Gruzijas apgāds Bakur Sulakauri Noras Ikstenas darba Dievmātes draudzene klajā laišanai gruzīnu valodā, Kanādas izdevniecība Guernica Editions Liānas Langas dzejas izlases izdošanai angļu valodā un Zviedrijas apgāds Tranan, kas iecerējis izdot Zigmunda Skujiņa romāna Miesas krāsas domino tulkojumu zviedru valodā.

Gundegas Repšes stāsts publicēts antoloģijā Best European Fiction 2012

Izdevniecībā Dalkey Archive Press nācis klajā Eiropas labāko stāstu krājums Best European Fiction 2012, kurā iekļauts Gundegas Repšes stāsts no stāstu krājuma Stāsti par mācekļiem (2009) – Cik svarīgi būt Ernestam (How Important Is It to Be Ernest?), ko angļu valodā tulkojusi Margita Gailītis, vēsta Latvijas Literatūras centrs.

Ikstena: Dzīvie un mirušie

2012. paliks vēsturē arī kā Dzintara Soduma divu mūža darbu – Džeimsa Džoisa Ulisa un Dubliniešu tulkojuma – iznākšanas gads.

Latvijā

Vairāk Latvijā

Pasaulē

Vairāk Pasaulē

Viedokļi

Vairāk Viedokļi

Sports

Vairāk Sports

Citi

Vairāk Citi

SestDiena

Vairāk SestDiena

KDi

Vairāk KDi

Sporta Avīze

Vairāk Sporta Avīze

Uzņēmēja Diena

Vairāk Uzņēmēja Diena

Dzīvesstils

Vairāk Dzīvesstils

Vide un tūrisms

Vairāk Vide un tūrisms

Izklaide

Vairāk Izklaide